有关有礼貌的情景英语口语

| 宣传用语 |

【www.jxsbsh.com--宣传用语】

  还在担心英语提升不上去吗?小编今天给大家分享一下英语情景对话吧,才会更快的提升英语成绩哦,大家有需要的快点收藏起来吧。

  一

  A: Boy, did you see Rachel at the cocktail party? She is nothing but a social butterfly.

  B: Yes, I noticed, but did you notice that she left with Benjamin Wiggins? He put on suave act he is so good at, looked real classy.

  A: So she thought he was some kind of blue blood?

  B: Oh yeah, he convinced her that the party was a bit low-brow.

  A: 天哪,你在鸡尾酒会上看到Rachel的表现了吗?她简直就是个交际花。

  B: 看到了。你注意到她和Bejamin Wiggins离开了吗?他装出一幅他所擅长的温文尔雅的样子,看上去还真像个有档次的人。

  A: 你说她把他当成名门望族了?

  B: 没错,他使她坚信这个聚会不够档次。

  【语言点精讲】

  social butterfly: 交际花。

  suave: 柔和的,温和的;文雅的。

  classy: 优等的;上等的;漂亮的。

  blue blood: 贵族血统;出身名门。

  low-brow: 缺乏文化修养的;庸俗的,低俗的。

  二

  A: The new school has a real silk stocking for a directress.

  B: Yeah? Finishing school and everything? Is she really classy?

  A: Yes, young and pretty, too, so mind our manners at the board meeting.

  B: Hey, hold your tongue! I am no social butterfly.

  A: 那个新学校有一个气质非凡的女董事。

  B: 是吗?大学毕业吗?她真的那么漂亮有气质吗?

  A: 是的,她年轻漂亮,所以在董事会上你要注意你的言行举止。

  B: 嗨,别这么说,我又不是交际花。

  【语言点精讲】

  silk stocking: 指穿着华丽的人。

  classy: 优等的;上等的;漂亮的。

  mind one’s manner: 与be on one’s best behavior同义。多用于父母对孩子。

  hold one’s tongue: 保持沉默。不要说不应该说的话。

  social butterfly: 交际花。

本文来源:http://www.jxsbsh.com/shiyongfanwen/51379/